
Translator’s Journey: Discovering China’s Soul Through Literature 🌟
Professor Woesler’s transformative journey in China reveals how translating literature bridges cultures and unveils the soul of a people.
Stay informed, stay connected—news for amigos everywhere.
Professor Woesler’s transformative journey in China reveals how translating literature bridges cultures and unveils the soul of a people.
Discover how Martin Woesler is bridging cultures by translating Chinese classics like ‘Dream of the Red Chamber,’ promoting global harmony through literature. 📚🌏
Discover how Professor Woesler brought the Chinese classic ‘Dream of the Red Chamber’ to German readers, bridging cultures through his passion for translation!
Join top Sinologists and translators as they explore the global journey of Chinese literature and the nuances of cross-cultural communication. Dive into an inspiring session bridging East and West!
Explore Luzhen, the real-life recreation of Lu Xun’s fictional town in Shaoxing! Dive into Chinese literary history and enjoy an immersive experience with characters from classic novels.
Writer Alai reflects on how the changing seasons in his hometown Maerkang inspired his famous novel ‘Red Poppies’ in 1994, creating a symphony of time and literature.
Ten years after volunteering at the epicenter of the 2008 Sichuan earthquake, writer Alai channels his experiences into “In the Cloud”, a poetic novel reflecting on the disaster’s lasting impact.