Last Sunday in Xi'an, the capital of northwest Chinese mainland's Shaanxi Province, a vibrant translation event lit up the city with revolutionary zest. Hosted by the Translators Association of China and co-organized by the Shaanxi Translators Association, universities, and local research centers, this gathering marked the 80th anniversary of victory in the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.
Renowned translators and writers—He Gu, Mu Tao, Hu Zongfeng—and British literature expert Robin Gilbank joined forces to discuss how translation transforms Shaanxi’s unique red culture—stories of revolution, sacrifice, and enduring spirit—into narratives that resonate worldwide 🌟.
Experts dove into the art of crafting and translating cultural heritage, sharing on-the-ground tips for conveying emotion, context, and historical weight. They emphasized how these language bridges preserve cultural memory and spark global curiosity about China’s revolutionary chapters.
By focusing on Shaanxi’s deep roots in red culture, the event showcased ongoing efforts to build cross-cultural connections. For young professionals, students, and culture explorers alike, this is proof that words have power—and translation is the key to unlocking stories that unite us all.
Reference(s):
Translation event in Xi'an bridges civilizations through red culture
cgtn.com